The official language, written in a standard roman-style
orthography adopted in 1909, was based on the
south Gheg dialect of Elbasan from the beginning
of the Albanian state until World War II, and
since has been modelled on Tosk. Albanian speakers
in Kosova and in Macedonia speak eastern varieties
of Gheg but since 1974 have widely adopted a common
orthography with Albania. Before 1909, the little
literature that was preserved, was written in
local makeshift Italianate or Hellenizing orthographies,
or even in Turko-Arabic characters.
A few brief written records are preserved from
the 15th century, the first being a baptismal
formula from 1462. The scattering of books produced
in the 16th and 17th centuries originated largely
in the Gheg area (often in Scutarene north Gheg)
and reflect Roman Catholic missionary activities.
Much of the small stream of literature in the
19th century was produced by exiles. Perhaps the
earliest purely literary work of any extent is
the 18th-century poetry of Jul Variboba, of the
enclave at S.Giorgio, in Calabria. Some literary
production continued through the 19th century
in the Italian enclaves, but no similar activity
is recorded in the Greek areas. All these early
historical documents show a language that differs
little from the current language. Because these
documents from different regions and times exhibit
marked dialect peculiarities, however, they often
have a value for linguistic study that greatly
outweighs their literary merit.
Provided by Andi ,omo
Bibliography: Eric P. Hamp: Readings in Linguistics,
Languages of the World.