Countries

History
Culture

 

 

 

LANGUAGE > VOCABULARY AND CONTACTS

Although Albanian has a host of borrowings from its neighbours, it shows exceedingly few evidences of contact with ancient Greek; one such is the Gheg mokÔn (Tosk mokÔr) "millstone," from the Greek mekhane'. Obviously close contacts with the Romans gave many Latin loans; e.g., mik "friend," from Latin amicus; kÔndoj "sing, read" from cantare. Furthermore, such loanwords in Albanian attest to the similarities in development of the Latin spoken in the Balkans and of Romanian, a Balkan Romance tongue. For example, Latin paludem "swamp" became padulem, and then padure in Romanian and pyll in Albanian, both with a modified meaning, "forest."

Conversely, Romanian also shares some apparently non-Latin indigenous terms with Albanian; e.g., Romanian brad, Albanian bredh "fir." Thus these two languages reflect special historical contacts of early date. Early communication with the Goths presumably contributed tirq "trousers, breeches" (from an old compound "thigh-breech"), while early Slavic contacts gave gozhdÔ "nail." Many Italian, Turkish, Modern Greek, Serbian, and Macedonian-Slav loans can be attributed to cultural contacts of the past 500 years with Venetians, Ottomans, Greeks (to the south), and Slavs (to the east).

A fair number of features--e.g., the formation of the future tense and of the noun phrase--are shared with other languages of the Balkans but are of obscure origin and development; Albanian or its earlier kin could easily be the source for at least some of these. The study of such regional features in the Balkans has become a classic case for research on the phenomena of linguistic diffusion.


Provided by Andi ,omo
Bibliography: Eric P. Hamp: Readings in Linguistics, Languages of the World.

 



 

 
Copyright 2003 Albanian.com, All Rights Reserved.